Search Site
City of Miramichi, New Brunswick, Canada
     
             
Home arrow Inside City Hall arrow Public Notices

Inside City Hall

Public Notices 

PUBLIC  NOTICE

REGULAR MONTHLY COUNCIL MEETING

 

Please be advised that the December regular monthly meeting of the City of Miramichi Municipal Council will be held on Thursday, December 15, 2011 at 7:00 p.m. in the Council Chambers, City Hall, 141 Henry Street, Miramichi.

                                      Rhonda Haining,
                                      Acting City Clerk

AVIS PUBLIC

RÉUNION RÉGULIÈRE MENSUELLE DU CONSEIL

 

Veuillez prendre note que la réunion régulière mensuelle de décembre du Conseil municipal de la Ville de Miramichi aura lieu à 19 h le jeudi 15 décembre 2011 à la Salle du Conseil, à l’Hôtel de Ville, au 141, rue Henry, Miramichi.

                   Rhonda Haining,
                   secrétaire municipale intérimaire

 

PUBLIC NOTICE
WINTER ADVISORY

Please be advised that the City of Miramichi Police Department will be enforcing By-Law No. 55, A By-Law of the City of Miramichi to Regulate Traffic, Parking and the Use of Streets, regulates the parking of vehicles on City of Miramichi Streets as well as relevant section of the Highway Act.  Residents should be aware of the following:

IT IS AN OFFENCE:
To park on any street from November 1st to April 15th between midnight and 7 a.m. or upon any street at any time so as to interfere with snowplowing operations or other street maintenance.  Violators are advised that vehicles may be ticketed and/or towed without notice. The vehicle owner would be liable for the payment of any fine and any towing or impounding costs.

UNDER THE HIGHWAY ACT:
69(1) A person commits an offence who

(a) erects, places, puts or maintains any building, structure, gasoline pump, lumber, logs, stones, refuse, snow or other encumbrance or obstruction over upon any highway.

THE FOLLOWING STEPS WILL BE CARRIED OUT DURING A STORM:
Step 1 OPEN the streets for emergency              vehicular traffic (ambulance, fire and police).
Step 2 CLEAR and WIDEN the driving surface to the edge of the road or curb.
Step 3 SAND and/or SALT as required. It should be noted that extreme cold limits the effectiveness of sand or salt. Drivers should take extra care.

Rhonda Haining
                        Acting City Clerk

AVIS PUBLIC
AVERTISSEMENT DE TEMPS HIVERNAL

Veuillez prendre note que le service de police de la Ville de Miramichi fera respecter l’arrêté n° 55, Un arrêté de la Ville de Miramichi réglementant la circulation, le stationnement et l’utilisation des rues, qui régit le stationnement de véhicules dans les rues de la ville de Miramichi et la section pertinente de la Loi sur la voirie. Les résidants doivent être au courant des règlements suivants :

CONSTITUE UNE INFRACTION :
Le fait de stationner dans toute rue du 1er novembre au 15 avril entre minuit et 7 h ou dans toute rue à n’importe quel moment au point d’entraver les opérations de déneigement ou toute autre activité d’entretien des rues. Les contrevenants sont informés qu’ils devront payer une amende et/ou que leur véhicule sera remorqué sans aucun préavis. Le propriétaire du véhicule sera responsable du paiement de toute amende et de tous frais liés au remorquage ou à la détention.

EN VERTU DE LA LOI SUR LA VOIRIE :
69(1) Commet une infraction quiconque

(a) dresse, place, met ou maintient tout bâtiment, ouvrage d’art, pompe à essence, bois d’œuvre, ou toutes bûches, pierres, déchets, neige ou autre obstacle ou obstruction au-dessus d’une route ou sur celle-ci

LES MESURES SUIVANTES SERONT PRISES DURANT UNE TEMPÊTE :
1ère MESURE OUVRIR les rues à la circulation automobile urgente (ambulance, incendie et police).
2e MESURE CLAIRER et ÉLARGIR la chaussée jusqu’au bord de la route ou jusqu’à la bordure.
3e MESURE APPLIQUER DU SABLE et/ou DU SEL au besoin. Il importe de noter que le froid intense restreint l’efficacité du sable ou du sel. Les conducteurs doivent être particulièrement vigilants.                      

 

                                    Rhonda Haining
                        Greffière par intérim

 

NOTICE TO MOTORING PUBLIC

 CHANGE IN TRAFFIC PATTERN
INTERSECTION OF PLEASANT STREET AND JANE STREET

The City of Miramichi wishes to advise that the east bound lane approach to the traffic control signals at Pleasant Street and Jane Street has been altered.  The center lane will be for left turning traffic only and the right lane will be for thru and right turning traffic.

 Rhonda Haining
Acting City Clerk

 

AVIS AUX AUTOMOBILISTES

MODIFICATION DE LA CIRCULATIONINTERSECTION DE LA RUE PLEASANT
ET DE LA RUE JANE

La Ville de Miramichi souhaite vous informer que la voie d’approche des feux de signalisation en direction est de la rue Pleasant et de la rue Jane a été modifiée.  La voie centrale est réservée à la circulation tournant vers la gauche alors que la voie de droite est réservée à la circulation passante et tournant à droite.

Rhonda Haining
secrétaire municipale intérimaire

 

 

 

 

   
   
  
     
  Quick Links  
     

 

   
      What's New Visit | Community | Business | City Hall | Departments
Home | Search | Contact Us 
Top of Page Back to previous page